Poezia Romancero Espanol de Mihai Eminescu





ROMANCERO ESPONOL




A. - De ce plîngi, o dona Diana,
De ce ochiu-ți lăcrimează ?
Nu ești sîntă și frumoasă
Ca o dramă spaniolă ?
Știi : Don Manuel, perfidul,
Inconstant, iubește-o altă,
Alta brună, dulce, pală,
Ca o noapte-a primăverei.
D. - Nu-i aceea ce mă doare,
De ce inima mi-e-amară,
Căci Don Manuel ș-acuma
E fidel ca totdeauna :
Dar aceea ce mă doare
Și-ochii mei îi fac să plîngă
Este că Negruzzi Iacob
M-a tradus în românește.
A. - Și de ce tu să te superi,
Ideal al lui Moretto,
Au în limba cea germană
N-au tradus ei comedia,
Ei, streinii ! Îns-Espana
Te adoră, o, Madona,
Cum mi te-a creat Moretto.
D. - Neci n-aș plînge, caro mio,
De ar fi traducțiune ;
Rea or bună, ea nu schimbă
Din valoarea mea internă.
Dar Negruzzi, mio caro,
El a scris o comedie,
Comedie-originală :
Viclenie și amor.
Acolo mă văd pe mine,Figurînd sub nume - Elena,
Iar pe Manuel, il caro,
Văd că mi-l numesc Costică.
Dară cum c-a imitat-o
Neci n-o spune, neci n-o scrie,
Ci pe mine mă silește
Să recit la versuri rele
Care sună ca drimbala
A ursarilor gitani.
A. - De-a făcut asta Negruzzi
Cu Madona lui Moretto,
Atunci ești nenorocită
Dona Diana, dona Diana !


Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Aveți de comentat ceva, așteptăm comentariile dumneavoastră.

Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.